type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
The suspected leaker of classified documents was charged under the Espionage Act.
涉嫌机密文件泄漏者根据《间谍法》被起诉
Jack Teixeira, a 21-year-old member of the Massachusetts Air National Guard who was arrested yesterday for what the authorities say was his role in the leak of U.S. secrets, was charged with two separate counts related to retaining and distributing classified and national defense information. Teixeira started posting U.S. secret documents in a Discord chat with his gaming friends months ago, according to court documents. The leaked documents were particularly concerning to U.S. officials because some of them were just a few weeks old. They revealed weaknesses about the Ukrainian military and secrets about both friends and foes. The authorities indicated that Teixeira had been granted a top-secret security clearance in 2021, which was required for his job as a computer network technician.
21岁的马萨诸塞州空军国民警卫队成员杰克-特谢拉因当局称其泄露美国机密而于昨天被捕,他被指控犯有两项与保留和传播机密和国防信息有关的独立罪行。根据法庭文件,特谢拉几个月前开始在他的游戏朋友的Discord聊天室中发布美国的秘密文件。泄露的文件尤其让美国官员忧虑,因为其中一些文件才只有几周。它们揭示了乌克兰军队的弱点以及关于朋友和敌人的秘密。当局表示,特谢拉在2021年获得了最高机密安全许可,这是他作为计算机网络技术员的工作所需要的。
espionage n.间谍活动
count n.罪状
retain v.保留
distribute v.散布
foe n.敌人
clearance n.批准,许可
technician n.技术员
The Supreme Court briefly preserved broad availability of a commonly used abortion pill. Justice Samuel Alito issued a temporary stay this afternoon ensuring thatthe abortion pill mifepristone would remain widely available while the Supreme Court decides whether to take formal action. Thestay will expire at midnight on Wednesday.
最高法院短暂地保留了一种常用的堕胎药的广泛可用性。大法官塞缪尔-阿利托今天下午发布了一项临时禁令,确保在最高法院决定是否采取正式行动时,堕胎药米非司酮将继续广泛使用。该禁令将于周三午夜到期。
"The Phantom of the Opera,"the longest-running Broadway show, will end itsrun this weekend. Its devoted followers are mourning.
百老汇演出时间最长的"歌剧魅影"将在本周末结束演出。它的忠实追随者在伤感。
briefly adv.短暂地
preserve v.保持
abortion n.流产
phantom n.幽灵
longest-running
(上演)时间最长的
devoted adj.忠诚的
mourn v.哀悼,伤感
Apple assembled more than $7 billion worth of iPhones in India last fiscal year, tripling production in the world's fastest-growing smartphone arena after accelerating a move beyond China. The US company is said to make almost 7% of its iPhones in India through expanding partners fromFoxconn Technology to Pegatron. That's a significant leap for India.
上一财年,苹果公司在印度组装了价值超过70亿美元的iPhone,在加速离开中国之后,在这个世界上增长最快的智能手机市场的产量增加了三倍。据称,这家美国公司通过扩展从富士康科技到和硕等合作伙伴关系,在印度制造了近7%的iPhone手机。这对印度来说是一个重大的飞跃。
assemble v.装配
fiscal adj.财政的
triple v.增至三倍
arena n.地方,竞技场
significant adj.重大的
leap n.跳跃
- Author:AuK
- URL:https://tangly1024.com/article/9c7d1870-ea03-4d94-920d-88b738acd5ef
- Copyright:All articles in this blog, except for special statements, adopt BY-NC-SA agreement. Please indicate the source!
Relate Posts