AuK
AuK
Article
46
Category
0
Tags
1
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
Will the UAE break OPEC?
阿联酋会瓦解欧佩克吗?
On May 31st the Organisation of the Petroleum Exporting Countries and its allies (OPEC+) said that it would pump 411,000 more barrels per day (b/d) of crude in July. The statement marked the third such rise in as many months. OPEC+'s increased production is equivalent to 1.2% of global demand, and represents a drastic acceleration from plans drawn up last year, when the group said that it would raise output by 122,000 b/d a month.
5月31日,石油输出国组织及其盟友(OPEC+)宣布将在7月份增产41.1万桶/日(b/d)原油。这是该组织连续第三个月宣布增产。OPEC+的增产幅度相当于全球需求的1.2%,这比去年制定的计划有了大幅加速,当时该组织表示每月将增产12.2万桶/日。
Big moves, though not big enough to sink oil prices. You might, therefore, think that OPEC+ is in total control. After all, the cartel, which supplies half the world's oil, exists to keep prices high. In reality, however, it faces a crisis that could mark the beginning of its end.
动作虽大,却不足以压低油价。因此,你可能会认为OPEC+完全掌控着局面。毕竟,这个供应全球一半石油的卡特尔组织,其存在就是为了维持高油价。然而现实中,它正面临一场可能标志着其终结开端的危机。
In its 65 years of existence OPEC has navigated many crises, from Gulf wars and America's shale boom to a pandemic-era oil bust. But today is different. Knowing that oil demand could peak in the coming decade, members want to liquidate reserves. That, together with the spending required for petrostates to diversify their economies away from oil, means some are flouting the cartel's cardinal rule: to not supply more than is agreed upon. Although Saudi Arabia, the group's enforcer, is trying to slap them into obedience, one serial cheater is getting a free pass: the United Arab Emirates, OPEC's third-largest exporter, and its biggest menace.
在欧佩克(OPEC)存在的65年里,它安然度过了许多危机,从海湾战争、美国页岩油繁荣,到新冠期间的石油崩盘。但如今情况不同。成员国们意识到石油需求可能在未来十年内见顶,因此希望变现其石油储备。这一点,加上石油国家为使其经济多元化(摆脱对石油的依赖)所需的支出,意味着一些国家正在公然无视该卡特尔组织的一项根本规则:供应量不得超过约定配额。尽管该组织的执法者沙特阿拉伯正试图迫使他们就范,但有一个惯犯却逍遥法外:阿拉伯联合酋长国(阿联酋)——欧佩克第三大出口国,也是其最大的威胁。
UAE - abbr. 阿拉伯联合酋长国(United Arab Emirates)
OPEC - abbr. 石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)
ally - n. 同盟国;盟友,支持者
pump - vt. 抽(液体);泵送;(在石油语境中)生产(石油)
例:The heart pumps blood around the body. 心脏把血液输送到全身。
barrel - n. 桶;一桶(的量)
crude - n. 原油
production - n. 生产;产量
be equivalent to - 等同于
global demand - 全球需求
drastic - adj. 急剧的;猛烈的;重大的
例:a drastic increase/change/reduction 急剧的增长/变化/减少
acceleration - n. 加速,加快
draw up - 起草,制定
output - n. 产量;输出量
例:industrial/factory/oil output 工业/工厂/石油产量
big moves - 重大举措
sink - vt.(使)降低;(使)下跌
例:The ship sank. 船沉了。
例:The news sank the stock market. 该消息导致股市下跌。
in total control - 完全掌控(局面)
after all - 毕竟
cartel - n. 卡特尔;企业联合;垄断联盟
例:an oil/drug cartel 石油/毒品卡特尔
keep prices high - 保持高价格
crisis - n. 危机;紧要关头
例:an economic/financial/political crisis 经济/金融/政治危机
mark the beginning of its end - 标志其终结的开端
navigate - vt. 导航;领航;(喻)设法应对,顺利通过(困难局面)
例:navigate through a difficult period 度过困难时期
Gulf wars - 海湾战争
shale - n. 页岩
例:shale boom 页岩(油/气)繁荣
boom - n. 繁荣;流行,风靡
pandemic - n. 大流行病
bust - n.(经济或市场的)崩溃;破产;萧条
例:the dot-com bust 互联网泡沫破裂
例:The boom was followed by a bust. 繁荣之后是萧条。
peak - vi. 达到顶点;达到最高值
例:Sales peaked in December. 销售额在12月达到顶峰。
coming decade - 未来十年
liquidate - vt. 清算(资产);变现
例:liquidate assets/investments 清算资产/投资
reserve - n. 储备
例:oil/gas reserves 石油/天然气储量
例:foreign exchange reserves 外汇储备
together with - 与...一起
petrostate - n. 石油国家
diversify - vt.(使)多样化
例:diversify the economy/products 使经济/产品多元化
away from - 远离,避开
flout - vt. 公然藐视,无视(规则、法律等)
cardinal rule - 根本规则;基本原则;首要规则
例:cardinal adj. 主要的,基本的
例:Safety is our cardinal rule. 安全是我们的首要原则。
agreed upon - 达成一致的;商定的
例:deliver the goods as agreed upon 按约定交货
enforcer - n. 执行者
例:enforce v. 执行,实施(法律、规则)
slap them into obedience -(采取强硬措施)迫使他们就范/服从
serial cheater - 惯犯;屡次违规者
例:a serial offender/liar/killer 惯犯/惯骗/连环杀手
free pass - 通行证;免罚许可
例:No one should get a free pass to break the rules. 任何人都不应被允许违规而不受惩罚。
exporter - n. 出口商;出口国
menace - n. 威胁;危险物
例:a menace to society/security/stability 对社会/安全/稳定的威胁
  • Author:AuK
  • URL:https://tangly1024.com/article/21f4da5d-19e9-80b9-ad77-c0524566754a
  • Copyright:All articles in this blog, except for special statements, adopt BY-NC-SA agreement. Please indicate the source!
Relate Posts
Who would pay America's "revenge tax" on foreigners?
UK prepares for war: How much will it cost?
America's immigration detention centres are at capacity
韩国政变
英语新闻 第50期
英语新闻 第50期
UK prepares for war: How much will it cost?America's immigration detention centres are at capacity
Loading...
2021-2025 AuK.

AuK | 一个普通的干饭人🍚

Powered by NotionNext 4.7.0.